Nelsbok

Norsk-engelsk lesebok serie

Nelsbok presents popular Norwegian literature in an accessible format that allows the reader, who has some background in Norwegian, to read books in the original language. The side-column translation to English helps with comprehension, accelerates learning, and makes reading a foreign language more pleasurable.

All books are available digitally and in print.

Cover of Naiv Super

Naiv. Super

Erlend Loe

JW Cappelens Forlag published Naiv. Super. in 1996. It has since enjoyed a long sales life in many languages throughout the world. Once you have read the book you will understand why. Erlend Loe tells a simple story in a charming, humorous style that moves smoothly between unpretentious observations, introspection, philosophical musings, and his impressions of some of the scientific speculations of Prof. Paul Davies.

Thousands of readers have been captivated by this deceptively simple novel. Its language is contemporary. Its meanings are many-layered and prompt thought and discussion on a variety of levels.

This version is in the nels format, primarily in Norwegian with side-column translation.

Buy now at Amazon.com
Paperback


Buy now on Google Play
eBook for Tablets
Why not Kindle?

Cover of Jernvognen

Jernvognen

Stein Riverton

The setting is an island off the southern coast of Norway where vacationers are enjoying the hospitality of a resort hotel. Following the suspicious death on the island's moors of Forestry Agent Blinde, recently engaged to the beautiful Hilde Gjærnes, master detective detective Asbjørn Krag is summoned to investigate. Krag must disentagle jealousies, deceptions, and past crimes to solve this mystery. And to complicate his investigation, Hilde Gjærnes' grandfather is killed at night on the same moor, while Asbjørn Krag is only a short distance away.

And then there is the mysterious jernvognen, an iron wagon that haunts the moors and the island. Curiously, the sounds of the wagon are heard the nights when Blinde and old Gjærnes are found dead. But, the wagon leaves no tracks in the ground and is never seen. Just what is this iron chariot?

Aschehoug published this book in 1909. This version is in the nels format, primarily in Norwegian with side-column translation.

Buy now at Amazon.com
Paperback


Buy now on Google Play
eBook for Tablets
Why not Kindle?

Cover of The Iron Chariot

The Iron Chariot

Stein Riverton

The setting is an island off the southern coast of Norway where vacationers are enjoying the hospitality of a resort hotel. Following the suspicious death on the island's moors of Forestry Agent Blinde, recently engaged to the beautiful Hilde Gjærnes, master detective detective Asbjørn Krag is summoned to investigate. Krag must disentagle jealousies, deceptions, and past crimes to solve this mystery. And to complicate his investigation, Hilde Gjærnes' grandfather is killed at night on the same moor, while Asbjørn Krag is only a short distance away.

And then there is the mysterious jernvognen, an iron wagon that haunts the moors and the island. Curiously, the sounds of the wagon are heard the nights when Blinde and old Gjærnes are found dead. But, the wagon leaves no tracks in the ground and is never seen. Just what is this iron chariot?

This version is fully translated to English, and is also available as a Kindle e-book.

Buy now at Amazon.com
Paperback • Kindle

About Nelsbok

Nels (Norsk-engelsk lesebok serie) was created by James P. Jensen, who edited and translated its three titles. He wrote this about the project in 2005:

In the autumn of 2000, I began translating a couple of books from Norwegian to English with an eye toward selling them to an American publisher. I quickly became aware of the intricacies and difficulties that were a part of such a project. After coming to terms with initial frustrations, I came upon the idea of publishing good, popular Norwegian literature using the column-reference format. This format is not an original one — at least one edition of the collected works of Shakespeare uses something similar, and many editions of the Bible use a center-column reference — but it is not one that I found in use in language-study books. Yet, as someone who has spent many hours flipping through dictionaries as part of my studies of Norwegian, I thought it would be a beneficial device that would appeal to those who are interested in Norwegian culture and devoted to learning the language.

Publishing books, while allowing me to sidestep some problems, has its own worries. But of course owning and controlling a business has its own pleasures and delights. Yet, I will receive the greatest satisfaction knowing that readers will be able to enjoy these books in the language in which they were written, and that they will continue to learn Norwegian at the same time.

Nelsbok's titles were proof-read and first used in the classroom by professor Margaret Hayford O'Leary, who also maintained the Nelsbok project from 2008 until her death in 2018. Leif E. Hansen of Augsburg College also assisted in the initial editing of the publications.

Sonja Van Guilder, an artist and past student of Norwegian, created illustrations for each of the titles.

Contact

The Nelsbok project is now maintained by Sean Hayford Oleary. Please contact him at [email protected] if you have any questions.